当前位置

道别等于死去一点点

最近在看《漫长的告别》. 不知道别人看 Raymond Chandler 怎么想,反正我读这本书的时候总是想到古龙——酒/朋友/美女,主人翁枪法拳脚地位都一般,但居然和警察黑帮富翁名流周旋到了最后——我觉得古龙一定是受到了他的影响,包括时不时来一句精辟俏皮的警句。

看豆瓣上的书评,刻薄的人说"看在To say goodbye is to die a little.这句话的份上评一颗星."。 我也觉得这句话最棒,不过书里面说这个是法国谚语。作为一个偏执的google索隐教徒,我很快找出原文是"Partir, c'est mourir un peu",是 Edmond Haraucourt 的诗

再摘一段关于酒的描写:

  “我喜欢酒吧开门准备做生意的时候。那个时间屋里的空气还凉
爽干净,样样东西都是亮晶晶的,酒保最后一次照镜子,看领带有没
有歪,头发梳得平不平。我喜欢吧台后面整洁的酒瓶,发亮迷人的
玻璃杯和那份期待。我喜欢看人黄昏时喝第一杯酒,放在干净的垫
子上,还在旁边放一张折好的小餐巾。我喜欢慢慢品尝。在安静的
酒吧喝晚上第一杯安静的酒——妙极了。”

  我跟他有同感。

  他说:“酒精就像爱情。第一个吻神奇,第二个吻亲密,第三个
吻就变成例行公事了。再下来你会脱姑娘的衣服。”

确实很古龙,或者说古龙很钱德勒,不是? Alcohol is like love. The first kiss is magic, the second is intimate, the third is routine. After that you take the girl's clothes off.

Topic: 

评论

no,alcohol is like sex and love game,not love,you make that mistake a lot

agree!

翻成中文就不是味啦,中国人喜欢说, 见一回少一回了,哈哈。。

Interesting to know. Because of Chandler, or his "Big Sleep", I started to enjoy a whole lot of noir films made some 40 to 50 years ago. A recent film noir is "Miller's Crossing", if you have seen it ---